Un effort pour aboutir à une traduction officielle de la GNU General Public License en français a été approuvé par RMS il y a quelques mois. La FSF France va suivre et aider cet effort jusqu'à son aboutissement.
- Liste de diffusion du projet de traduction
- Personnes impliquées dans le projet
- Mélanie Clément-Fontaine à propos de la traduction de la GNU GPL (19 Mai 2001)
- Benjamin Drieu à propos de la traduction de la GNU GPL (17 Mai 2001)
Jusqu'à ce que cet effort ait abouti à une version française officielle, la seule version valable de la GPL est celle en anglais de la FSF.
Quelques documents à lire concernant la GNU GPL :
- La définition du logiciel libre ou les quatres libertés : http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html ;
- Le copyleft est un concept général qui garantit les quatre libertés du logiciel libre pour tous les utilisateurs : http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html ;
- la GNU GPL elle-même, bien sûr, qui est une manière de mettre en pratique le copyleft : http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html ;
- Quelques textes pratiques concernant la GNU GPL :
- l'étude juridique de Mélanie Clément-Fontaine : http://www.crao.net/gpl ;
- une liste de questions fréquemment posées à propos de la GPL ainsi que leurs réponses : http://www.gnu.org/copyleft/gpl-faq.html ;
- un article de Dan Ravicher sur les licences libres : http://www.vjolt.net/vol5/issue3/v5i3a11-Ravicher.html ;
- Un article de Mélanie Clément-Fontaine paru dans la revue Multitudes, en mai 2001 «Bref propos relatif à la valeur juridique de la GNU GPL» : http://fsffrance.org/gpl/multitudes-gpl.fr.html ;
- le site d'Eben Moglen, co-auteur de la GPL avec Richard Stallman : http://emoglen.law.columbia.edu/.